在腦海裡瘋狂波亂的所有傢伙,我把她們寫在這裡。
page top
Endless Tears/彩音
其實事情案件是這樣的,
有時候我自己翻譯完了以後,
也會到處看看別人對同一首歌的翻譯,
但是會有這樣的情形、、

俺翻的和別人會有不一樣的時候,
於是俺就翻起字典、查起資料,
看看文法,
然後寫出以俺的腦袋思考模式下,自認為比較恰當的東西。

俺要老實說,
俺.沒.有.正.統.學.過.日.文---

完全就是自己開心打歌詞、讀相關東西這樣。

大家僅管去相信別人翻的吧~
這裡只是本人喜好這樣,所以說是“無責任翻譯”
要是有誰不愉快了、那真的很抱歉這樣。。。。




goo音楽 原文lyrics:http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND78955/index.html

作詞:彩音  作曲/編曲:Tatsh

毀滅加劇痛楚,滲入跟隨的影子後腐朽殆盡,
將誓言下舉起掌的謊言斬斷。

剎那間的天使,心急的等待贖罪,
對著已被擾亂的夜晚呼喚。

就算告訴我世界的末日,
還是要懷抱最後的希望,
在立誓的那一天、那個地方、
為了和同伴們的明天…

悲傷仍然溢滿,那是虛假鏡像,
只有用崩潰死去的心贖罪。


幾千無數的時間裡,你的手不斷彷徨,
向著永遠的沉眠、墮落,由我在引導著。

剎那的願望,從顫抖的指尖傳入,
裝點的咒文發出光芒。

並不是淚水乾涸了,
只是明天消失不見了。
在張開眼的那一天、那個地方,
為了和同伴的明天…


釋出的話語總有一天,
也能成為治癒我的語言,
從鏡子裡映照出來的姿態、放射的光芒裡。

就算告訴我世界的末日,
還是要懷抱最後的希望,
在立誓的那一天、那個地方、
為了和同伴們的明天…

不是終止的事、含住淚水,
珍愛美麗的樂園…
悲傷仍然溢滿,那是虛假鏡像,
只有用崩潰死去的心贖罪。

發表留言

只對管理員顯示

11eyes 的op - Arrival of Tears
一聽下去跟SH 某歌超像呀ww
miniyan | URL | 2009/10/19/Mon 00:08 [編輯]
大概是跟偏好有關?
有時都會有相近的曲風。
說話你給我聽的那張 [kotoko-イプシロンの方舟]
感覺還蠻流行歌曲的。
Mila | URL | 2009/10/19/Mon 15:19 [編輯]
會嗎 ?
我倒覺得KOTOKO 那張很SYBER
只是不喜歡她唱的動晝歌
miniyan | URL | 2009/10/19/Mon 17:13 [編輯]
我總覺得ゲーム的音樂都會做得比較厲害。
你是指Cyber嗎?虛擬,
大概是讓我聯想到之前濱崎步的「Real me」也是虛擬電子的感覺
Mila | URL | 2009/10/19/Mon 22:18 [編輯]
SYBER 是FATE/STAY NIGHT 的女主XDDD
腦殘了
英文愈來愈不管用
miniyan | URL | 2009/10/21/Wed 01:15 [編輯]
喔、、原來是指人名SYBER 、、
其實我有想到她,但是我想說你指的可能是虛擬的意思XD
因為那張就是有那種風~
我對fate stay night 的角色歌不熟來著,我對那部有怨氣。
對男主角很囧。。。
Mila | URL | 2009/10/21/Wed 19:15 [編輯]

© 蜜拉的金色與黑色. all rights reserved.
Page top
FC2 BLOG